žĮ·³
2024³â 5¿ù 15ÀÏ   17:36
·Î±×ÀΠȸ¿ø°¡ÀÔ ±â»çÁ¦º¸
ÇÊÀÚÀÇ ´Ù¸¥±Û   ±â»ç È®´ë±â»ç Ãà¼Ò¸®½ºÆ®ÇÁ¸°Æ®
Áö±ÝÀº ±èÁ¤Àϱº´ë¿Í ÀüÀï¿¡¼­ À̱â´Â ÆÇ´Ü·ÂÀ» °¡Áú ¶§ÀÌ´Ù.
±¹¹ÎÀåÀÇ ´«¹°À» ±×Ä¡°Ô ÇÏ°í, °æºÏ±ÃÀÇ ±¹¹ÎÀå ¾Æ¿õ»ê Å×·¯µµ °¨¾È ´ëºñÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
¿ì¸®°¡ º¸±â¿¡´Â ±×µ¿¾È ´ëÇѹα¹Àº ±èÁ¤ÀÏ°ú ±è´ëÁßÀÇ ¸ö¿¡ ¸Â´Â ¿ÊÀÌ µÇ±â¸¦ Èû¾´ °Í °°´Ù. ÀÌÁ¦´Â ±× ¹®È­¸¦ ¹þ¾î³»°í Çϳª´ÔÀÇ ±âÁØ¿¡ ¸Âµµ·Ï ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±â¸§ºÎÀ½À» ¹Þ¾Æ, ±×¸®½ºµµÀÇ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. Áö±ÝÀº ±èÁ¤Àϱº´ë¿Í ÀüÀï¿¡¼­ À̱â´Â ÆÇ´Ü·ÂÀ» °¡Áú ¶§ÀÌ´Ù. ¾Æ¿ï·¯ ±¹¹ÎÀåÀÇ ´«¹°À» ±×Ä¡°Ô ÇÏ°í, °æºÏ±ÃÀÇ ±¹¹ÎÀå ¾Æ¿õ»ê Å×·¯µµ °¨¾È ´ëºñÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
±¸±¹±âµµ 
1. [Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿ÕÀÌ ÀÔ¼ú¿¡ ÀÖ´Â Áï ÀçÆÇÇÒ ¶§¿¡ ±×¸©ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.] ´ëÇѹα¹ ÁÖÀûÀÌ ÇÙ½ÇÇèÀ» ÇÏ°í ¹Ì»çÀÏÀ» ½÷´í´Ù. ¶§¹®¿¡ PSI·Î °¡´Â °ÍÀº ±¹°¡º¸À§¸¦ À§ÇØ ´ç¿¬ÇÑ °ÍÀε¥, À̸¦ Æ®Áý Àâ¾Æ ¼±ÀüÆ÷°íÀûÀÎ ñÞîúãÁ(ÁØÀü½Ã)»óȲÀ¸·Î ¸ô¾Æ°¡°í ÀÖ°í, ±º»çÀûÀÎ ÇൿÀ» ÇÏ°Ú´Ù°í ÇÑ´Ù. ÀÌ·± °ÍÀÇ ¹Ì·¡¸¦ Àд ´É·ÂÀ» °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù. ¹Ì·¡¸¦ ¹®Àå(sentence)ó·³ Àо´Â ´É·ÂÀ» °®´Â °ÍÀº ÁöµµÀÚÀÇ ´ö¸ñÀÌ´Ù. ±º»çÀÛÀüÀ» ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ °¡Áö´Â ¿¹Áö´Â ¹Ýµå½Ã ÀûÁßÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿À´Ã ¾ÆħÀÇ Á¶¼±´åÄÄÀÇ Çìµå¶óÀÎ Á¦¸ñÀº ÀÌ·¯ÇÏ´Ù. ¡®ÇÙºÒ´ÉÈ­ ¼î¡¯¸¦ º¸ÀÎ ºÏÇÑ¿¡ »ç±â´çÇß´Ù. ÀÌ·± °ÍÀº ºÎ½Ã¿Í Èú°ú ¶óÀ̽ºÀÇ ´É·Â, ¹Ì·¡¸¦ Àд ´É·ÂÀ¸·Î Å¿ÇØ¾ß Çϴ°¡¿¡ ÀÖ´Ù. ³ë¹«ÇöÀÇ ã÷ïÙ(½ÇÁ¤)Àº ¼Ó¾Ò´Ù°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¼Óµµ·Ï ¸¶Àεå ÇÏ¿´´Ù°¡ Áß¿äÇÏ´Ù. À̵éÀÇ ´«¿¡´Â ±èÁ¤ÀÏÀÇ ÇÙ¹«Àå¿¡ ´ëÇÑ ¹Ý¹ßÀÌ ÀüÇô ¾ø°í, ¿ÀÈ÷·Á ±×°ÍÀ» ¿©·¯¸ð·Î µ½´Â °ÍÀÌ ±×ÀÇ ÀÓ¹«¿´´ø °ÍÀ¸·Î µå·¯³­ ¼ÀÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. À̸í¹Ú Á¤ºÎµµ ³ë¹«ÇöÀ» ÀÌ¾î ±×·¸°Ô ÇÏ¿© ¿Ô´Ù. °è¼Ó ±èÁ¤ÀÏ ±º´ë°¡ À̸í¹Ú Á¤±ÇÀÇ µÚÅë¼ö¸¦ Ä¡´Â °ÍÀ» Âü¾Æ¿À´Ù°¡ ºñ·Î¼Ò PSI¸¦ Âü¿©ÇÏ°í, ÀÌÁ¦ ºñ·Î¼Ò ±èÁ¤ÀÏ ±º´ëÀÇ »çƯÇÔÀ» º¸°í ´ëÀÀÇÑ´Ù°í ÇÑ´Ù. ÀúµéÀº 11³â µ¿¾È ´ëÇѹα¹À» »ç±âÃÄ¿Ô°í, ±× »ç±â¸¦ ±×´ë·Î ¹Þ¾ÆÁØ ¼¼·ÂÀÌ ¾ÆÁ÷µµ ½Ç±ÇÀ» °¡Áö°í Å« ¼Ò¸®Ä¡°í ÀÖ°í, 2. ¾Æ¹«·± ´ëºñ°¡ ¾È µÈ »óȲ¿¡ ºüÁ®ÀÖ´Ù. ´ëÇѹα¹ ÁÖÀûÀÌ 10³â µ¿¾È ±º»ç°­±¹À¸·Î ¿À¸¦ µ¿¾È ¿ì¸®´Â ¹«¾ùÀ» ÇÏ¿´´Â°¡? ÀÌ´Â ±èÁ¤ÀÏ¿¡°Ô ¼ÓÀº ¼Ó¾ÆÁØ ÀÚµéÀÌ ÁöµµºÎ¿¡ Æ÷ÁøÇÏ°í Àֱ⿡ ±×µéÀº ÀÌ·± ÀÏÀ» ¹Ì¸® Àаí ÀÖ¾ú°í, ±×°ÍÀº ´ëÇѹα¹ÀÇ ¸ÁÇÔÀ» ±â´ëÇÏ´Â °Í¿¡ ´ëÇÑ ±â´ëÄ¡¸¦ ¸»ÇÔÀÌ´Ù. ÀÌ·± ¸»Àº ÁöµµºÎ¿¡¼­ ´ëÇѹα¹ÀÌ ¸ÁÇÏ´Â Áþ, °ð ±èÁ¤ÀÏ ±º´ë°¡ °ø°ÝÇÏ¸é °ð Çã¹°¾îÁöµµ·Ï ¿©±âÀú±â ±âµÕ»Ñ¸®¸¦ ¾àÈ­½ÃÄ×°í, °÷°÷¿¡ Æø¾àÀ» ¼³Ä¡Çؼ­ ºØ±«µÇ°Ô ÇϵíÀÌ ±×·± °ÍÀ» ¼³Ä¡ÇÏ¿´´Ù. ±×°Íµµ 11³â µ¿¾È. ÀÌÁ¦ ´ëÅë·ÉÀÌ ±èÁ¤ÀÏ ±º´ë¿Í ÀüÀïÀ» ÇÏ·Á¸é ±×µéÀÇ ³²ÇÑ¿¡ ¼³Ä¡ÇÑ °¢Á¾ ÀüÀïÀÎÇÁ¶ó¿Í Àü·«°ú Àü¼úÀ» ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù Àо¾ß ÇÑ´Ù. ±×°Í°ú Áö±Ý ¿ì¸®°¡ °¡Áø ¸ðµç °ÍÀ» ´Ù Àо¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀ» Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¿¡ ´ã¾Æ¼­ ¹Ì·¡¸¦ Àо´Â °¡´ÚÀ» »Ì¾Æ³»¾ß ÇÑ´Ù. ´ëÅë·É°ú ¸ðµç ÁöÈÖ°üµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¿¹ÁöÀÇ ´É·ÂÀ» ¹Þ¾Æ¾ß ÇÏ°í ¹Ì·¡ÀÇ ¸ðµç ¾ð¾îµéÀ» ´Ù Àо¾ß ÇÑ´Ù. ¿À´ÃÀÇ ¸»¾¸¿¡ [Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ~= A divine sentence~]´Â È÷ºê¸® ¿ø¹®À¸·Î¡ºqecem (keh'-sem)¡»À¸·Î Àд´Ù. ´ÙÀ½°ú °°Àº ¿©·¯ Àǹ̸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ±× Çϳª°¡ divinationÀÌ´Ù. ÀÌ ¾îÈÖÀÇ »çÀüÀûÀÎ ¶æÀº ÀÌ·¯Çѵ¥, Á¡(ï¿), ÀüÁ¶(îñð¼), ¿¹¾ð, Á÷°üÀû ÀÎÁö, °¨, º»´ÉÀû Á÷°ü, Á¤È®ÇÑ ¿¹Ãø, ¼±°ßÁö¸íÀε¥, ÀÌ ´ç½Ã¿¡ ´Ù¸¥ ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ Á¡Ä¡´Â °ÍÀ̳ª ¹Ú¼ö¹«´çÀÇ ºùÀdzª ºùÀÚ¸¦ ¾ö°ÝÇÏ°Ô Ã³¹úÇÏ´Â ½Ã´ë¿´´Ù. 3. ´Ù¸¸ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¸À» ¹ÞÀº ¼Ö·Î¸óÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿Â Àá¾ðÀ» °í·ÁÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù.¡ºqecem (keh'-sem)¡»À» Çϳª´ÔÀÇ ¿¹Áö´É·ÂÀ» ¹ÞÀº ¿ÕÀ̶ó´Â Àǹ̷Π¹ø¿ª ¹× Çؼ®ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁÀ» °Í °°´Ù. {Çϳª´ÔÀÌ ¼Ö·Î¸ó¿¡°Ô ÁöÇýÀÇ ãê(½Å)À» Áּż­ ±× ¸ðµç ¹Ì·¡¸¦ º¸°Ô ÇÏ½Ã°í ±×°ÍÀ» º¸´Â ´É·Â°ú üÁúÀÌ µÇ°Ô ÇϽðí, ±×°ÍÀÇ ¹Ì·¡°¡ °¡Áö´Â ½ÅÁ¶¾î¸¦ ³ª¸§À¸·Î ¸¸µé¾î º¸À̽Š°ÍÀ» ´ã¾Æ³»´Ù.}°¡ divinationÀÇ ¼º°æÀûÀÇ ¹ø¿ªÀ¸·Î¼­ °¡Àå ±ÙÁ¢ÇÑ Àǹ̷Πº»´Ù. ¹Ì·¡¸¦ Àд´ٴ °Í¿¡´Â ¾ÆÁ÷ ¸¸µé¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¾ð¾î¿Í °³³ä°ú ±ÛÀ» ±¸»çÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â °Í¿¡¼­ ÇöÁ¸¿¡¼­ °¡Àå ±ÙÁ¢ÇÑ ¾ð¾î¸¦ ±×°ÍÀ¸·Î °³³ä °í¸®¸¦ ¸¸µé¾î Ç¥ÇöÇØ¾ß ÇÏ´Â ¼ö°í, ±×·± ±â¼úÀ» ¾Æ¿ï·¯ °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ·± °ÍÀ» ÁöÁöÇØÁÖ´Â ¸»¾¸Àº Àá¾ð¼­ 1Àå 23Àý¿¡ ³ª¿Â´Ù. [³ªÀÇ Ã¥¸ÁÀ» µè°í µ¹ÀÌÅ°¶ó º¸¶ó ³»°¡ ³ªÀÇ ½ÅÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÎ¾îÁÖ¸ç ³ªÀÇ ¸»À» ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸À̸®¶ó=Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.] [³ÊÈñ¿¡°Ô º¸À̸®¶ó=~I will make known~]Àº È÷ºê¸® ¿ø¾î·Î yada` (yaw-dah')·Î ³ª¿Â´Ù. ÀÌ Àǹ̴ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ºÎ¾îÁֽŠÇϳª´ÔÀÇ ãê(½Å)À¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý °ð ¹Ì·¡¸¦ ¾Ë¾Æº¸°Ô ÁöÀûÀÎ ¸ðµç ´É·ÂÀ» ´ã´Â ¼Ó¼ºÀ» ºÎ¾î ÁֽŴٴ to know¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. 4. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ±¸ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¹ß°ßÇϴ üÁú°ú ´ã¾Æ³»´Â °Í°ú »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀ» ¹è¿ì°Ô ÇϽŴٴ learn to know¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸ °ð ¹Ì·¡¿¡ ´ëÇÑ ¸»¾¸À» üÁúÀûÀ¸·Î °¨ÁöÇÏ´Â ´É·ÂÀ» ÁֽŴٴ to perceive, Çϳª´ÔÀÇ ¿¹ÁöÀÇ ¸»¾¸À» º¸´Â °Í°ú °¨ÁöÇÏ´Â ´É·ÂÀ» üÁúÀûÀ¸·Î ÁֽŴٴ to perceive and see, Çϳª´ÔÀÇ ¿¹ÁöÀÇ ¸»¾¸À» ¾Ë¾Æ³»°í ½Äº°ÇÏ°Ô ÇÑ´Ù´Â find out and discern¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¿¹ÁöÀÎÁö Àΰ£ÀÇ °ÍÀÎÁö ¸¶±ÍÀÇ °ÍÀÎÁö, ¶Ç ±× ¶æÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö °¨º°ÇÏ¿© ¿À·ÎÁö Çϳª´ÔÀÇ °Í¸¸ ¹Þ¾Æ³»·Á´Â ¼Ó¼ºÀ» ºÎ¾îÁֽŴٴ to discriminate¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ºûÀ¸·Î ¿¹ÁöÀÇ Ãâó¿Í ±× ÀÇ¹Ì¿Í ±×°ÍÀÇ ¸ðµç Á¤º¸¸¦ ±¸ºÐÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ °Í¸¸ ¹Þ°Ô ÇϽŴٴ distinguish¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¿¹ÁöÀÇ ÁöÇý¸¦ ¾Ë¾Æ³»´Âµ¥ °æÇè¿¡ ÀÇÇØ ¾Æ´Â °Í°ú µ¿ÀÏÇÑ È¿°ú¸¦ °®°Ô ÇϽŴٴ to know by experience¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¿¹Áö¸¦ ÀνÄÇÏ°Ô ÇϽŴٴ to recognize¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¸ Çϳª´ÔÀÇ ¿¹Áö¸¸ ¾Ë¾Æº¸°í µé¾î¿À°Ô ÇÏ´Ù´Â admit¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¸ ¾Ë¾Æº¸°í ÀÎÁ¤ÇÑ´Ù´Â acknowledge¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, ¶§¹®¿¡ acknowledgeÀÇ È¿°ú¸¦ ºÁ¾ß Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ÀÎÁ¤ÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ°í ¿ë³³µÉ ¼ö ÀÖ°í, ±×°Í¿¡´Ù°¡ °øµ¿ÅõÀÚ°¡ °¡´ÉÇÏ´Ù. ¶§¹®¿¡ ¹Ýµå½Ã ÀÌ·ç¾îÁø´Ù´Â È®½Å ¾Æ·¡ ´ç´çÇÏ°Ô ÁýÇàÇØ°¥ ¼ö ÀÖ°Ô µÈ´Ù. 5. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¸»¹Ì¾Ï´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Â Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÑ ¼Ó¼ºÀ» °®±â¿¡ ±× ÁöÇý¸¦ ¹ÞÀº ÀÚÀÇ ¸ðµç ÃâÀÔ¹®¿¡ ¼­¼­ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¸À» ÀνÄÇÏ°í ÀÎÁ¤ÇÑ´Ù. ÀÚÀÎÇÑ´Ù´Â confess¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±â¸§ºÎÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¸é¹ÐÇÏ°Ô »ìÇÇ°í °íÂûÇÏ°í °ËÅäÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¼Ó¼ºÀ» Áشٴ to consider¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý°¡ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¹ÞÀº »ç¶÷¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ã¾Æ³»°í ¹ß°ßÇÏ¿© ¼Ò°³½ÃÄÑÁشٴ be acquainted withÀ» ´ã°í ÀÖ°í, À°Ã¼±îÁöµµ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¾Ë¾Æº¸´Â ´É·ÂÀ» ÁֽŴٴ to know (a person carnally)¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¿¹Áö¸¦ ¾Ë¾Æ³»´Â ¸ðµç ¹æ¹ýÀ» üÁúÀûÀ¸·Î ÁֽŴٴ to know how¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·ÎºÎÅÍ ¿À½Ã´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Â ¿ÏÀüÀ» Ãß±¸ÇÏ°Ô ÇϽñ⠶§¹®¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ã°í ¹ß°ßÇÏ°í ¹Þ¾Æ³»°í ¹ÛÀ¸·Î ´ã¾Æ³»°í ÆîÄ¡´Âµ¥ Ç¥ÇöÇϴµ¥ ±â¼úÀÚ°¡ µÇ°Ô ÇϽŴÙ. ´ÉÇÏ°Ô ÇϽŴٴ be skilful inÀ» ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ¿¹Áö¸¦ ¾Ë¾Æ³»´Â ¸¶Àεå¿Í ±×°ÍÀ» ´ã¾Æ³»°í ÆîÄ¡´Â ¸¶Àεå¿Í ±×°ÍÀÇ Á¤º¸Ã³¸®ÀÇ ¸ðµç °ÍÀ» üÁúÀûÀ¸·Î ÇÏ°Ô ÇϽŴٴ to have knowledge¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇýÀÇ °øÀ¯ °ð º¸°í µè°í ¸»ÇÏ°í ÇൿÇÏ´Â ½½±â¸¦ °®°Ô ÇϽŴٴ be wise¸¦ ´ã°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý·Î ÀÌ¹Ì ¾Æ´Â °ÍÀ» ±â¹ÝÀ¸·Î ÇÏ¿© ´õ¿í Å« ÁöÇý·Î ³ª°¡°Ô ÇϽŴٴ to be made known¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. 6. Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Â ½Ã°£À» »ç¿ëÇÏ´Â ´É·ÂÀ̱⿡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿À½Ã°í, ±×·Î¸¸ Çϳª´ÔÀÇ ¹Ì·¡¸¦ ¿¹ÃøÇÏ°Ô µÇ´Âµ¥, ´©±¸µçÁö ±×·± ÁöÇý¸¦ ÀÔÀ¸¸é Çϳª´ÔÀÌ ÁöÇý°¡ ±¸¸§°°ÀÌ ¸ô·Á¿Í¼­ ±× À§¿¡ ¸Ó¹°·¯ ¶§¸¦ µû¶ó ºñ¸¦ ³»¸®µíÀÌ ¿¹ÁöÀÇ ÁöÇý¸¦ ÁֽŴٴ be or become known¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ƯÈ÷ ÁöÇýÀÇ ºûÀº ¸ðµç ¸¸¹°À» ¸¸µå½Ã°í ¿î¿µÇÏ½Ã°í »ý¸íÀ» ÁÖ½Ã°í ±×°ÍµéÀÇ ¿­¸Å¸¦ ³»°Ô ÇϽô Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇýÀ̱⿡ »ý¸íÀÇ ºû µÇ½Ã´Â ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ºûÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿À´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Â ±× ¹ÞÀº ÀÚ¿¡°Ô ¸ÕÀú Æø·ÎÇÏ°í ±×ÀÇ ÀÔÀ» ÅëÇØ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ Æø·ÎÄÉ ÇÑ´Ù. ºûÀº ¾ðÁ¦³ª ¹ÛÀ¸·Î µå·¯³ª´Â ´É·ÂÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Â ±×°ÍÀ» ¸»ÇÏÁö ¸øÇÏ¸é °ßµô ¼ö ¾ø´Â üÁúÀ» °®°Ô ÇÑ´Ù(´Ü õ±â´©¼³Àº ¾ö±ÝÇϽŴÙ)´Â be revealed, to make oneself known 1b3) to be perceived, to be instructed, Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇýÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¿¹ÁöÀÇ ¾ò´Â ÄÚ½º·Î ¿îÇàÇÏ°Ô ÇÏ´Â(°Å±â¿¡ ±× ÀÌÀü¿¡ °¡Áø ¸ðµç °ÍÀÇ Áö½ÄÀÇ ¼¼°èµµ Æ÷ÇÔ) üÁúÀ» °®°Ô ÇϽŴٴ to cause to know, to be knownÀ» ´ã°í ÀÖ´Ù. ´õ¿í Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Â µ¿Áú¼ºÀ» ¿øÄ¢À¸·Î ÇÑ´Ù. ¶§¹®¿¡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±â¸§ºÎÀ½°ú ±× Áö¹è¸¦ ¹Þ¾Æ Çϳª´ÔÀÇ º»ÁúÀ» °ø±Þ¹ÞÀº Àڵ鿡°Ô¸¸ °ø±ÞµÇ´Â °ÍÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ÇàÇϽÉÀÇ ÃàÀûÀ» °øÀ¯ÇÏ°Ô ÇϽŴٴ known, one known, acquaintance(¾Æ´Â »çÀÌ ¶Ç´Â ±³Á¦ÄÉ ÇϽŴÙ)¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. 7. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Â ÁöÇý ½º½º·Î ÀÚ½ÅÀ» ¾Ë¸®±â À§ÇÑ Çϳª´Ô ³ª¸§ÀÇ ÀÏÀ» ÇϽŴٴ to make known, declare, to be made known, to make oneself known, reveal oneself known, reveal oneself¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. »ìÆ캸¾ÒµíÀÌ ¼Ö·Î¸óÀÇ Ã¼ÇèÀº ±×·¯ÇÑ ´É·Â °ð ¹Ì·¡¸¦ ¾Ë¾Æ³»´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ» °øÀ¯ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±×°ÍÀÌ ¼º°æ¿¡¼­´Â ¼Ö·Î¸óÀÇ divination ´É·ÂÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ÀÌ·± divinationÀ» °¡Áø ¿ÕÀÇ ÆÇ°á°ú ±× ¸®´õ½Ê¿¡´Â ÀûÁ߸¸ ÀÖÀ» »ÓÀÌ´Ù. ÀÌ·± ÀûÁßÀº ÀûÇÕÀû½Ã¸¦ °áÄÚ ¹þ¾î³ªÁö ¾Ê´Â´Ù. ¶§¹®¿¡ ¸ðµç ¸ð·«¿¡¼­ÀÇ Àǹ̸¦ µµ·«À¸·Î Çà»çÇÒ ¼ö°¡ ÀÖ´Ù. ½Ã°£¿¡ ¹­ÀÎ Àΰ£ÀÇ ¼¼°è¿¡¼­ ¹Ì·¡·Î ÆîÃÄ°¡´Â ½Ã°£À» ÀÐ°í ±× ½Ã°£¿¡ ¹«½¼ ÀÏÀÌ ÆîÃÄÁú °ÍÀΰ¡¸¦ ¹Ì¸® ³»´Ùº»´Ù¸é ±×°Í¿¡¼­ ¿ì¸®´Â Àç¾ÓÀ» ÇÇÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±× »Ó¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿ÀÈ÷·Á ½Â¸®¸¦ ¾ò°Ô µÈ´Ù. ¹ÙµÏÀ¸·Î ¸»ÇÏÀÚ¸é ¸î ¼ö ¾ÕÀ» ¸î ½Ê ¼ö ¾ÕÀ» ³»´Ùº¸´Â ´É·ÂÀ» °®´Â´Ù´Â °Í¿¡ ½Â¸®°¡ ÀÖ´Ù. ÁöµµÀÚ°¡ »ç´Â ¹ý¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °³°³ÀÎÀÇ ¹Ì·¡¸¦ °á°ú¸¦ ¹Ì¸® ³»´Ùº¸´Â ´É·Â¿¡ µû¶ó ÀûÁßÀÌ ´Þ¶óÁö°Ô ÇÑ´Ù.¡ºqecem (keh'-sem)¡»ÀÇ ´ÙÀ½ÀÇ ¶æÀº witchcraft °ð ¸¶¼ú, ¸¶¹ý; ¸¶·Â, ¸Å·Â ´ã°í ÀÖ´Ù. ÀÌ·± ¿ë¾î´Â ¼Ö·Î¸óÀÇ ´É·Â °ð Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¹Þ¾Æ ³»´Â ´É·ÂÀ» ¹¦»çÇÑ °ÍÀε¥, ¾Õ¿¡ ¸»ÇÑ divinationÀ̳ª °°Àº Çؼ®¹æ¹ýÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. 8. ÁöµµÀÚ´Â ÀÚ±â¾÷¹«ÀÇ ½ÇÀûÀ» À§ÇØ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¹Þ¾Æ³»µçÁö ±×°Ô ¾Æ´Ï¸é ¾Ç¸¶¿Í °Å·¡¸¦ ÇÏ´Â °Í¿¡ °ü½ÉÀ» °®°Ô µÈ´Ù. ¹Ì·¡¸¦ ¾Ë°íÀÚ ÇÏ´Â Àΰ£ÀÇ ¿­½ÉÀÌ ÁöµµÀÚ°¡ µÇ°Ô Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿µ¾î¹ø¿ª¿¡´Â A divine sentence´Â ÀϹݷÐÀûÀ¸·Î divine sparkÀÇ Àǹ̿¡¼­ divinationÀûÀÎ Á¡(ï¿), ÀüÁ¶(îñð¼), ¿¹¾ð, Á÷°üÀû ÀÎÁö, °¨, º»´ÉÀû Á÷°ü, Á¤È®ÇÑ ¿¹Ãø, ¼±°ßÁö¸íÀε¥, sentence °ð ¹Ì·¡¶ó°í ÇÏ´Â sentence¸¦ Àо´Â °Í, ¹Ì·¡ÀÇ ¸ðµç °ÍÀ» Àо´Â ´É·ÂÀÌ ½ÅºñÇÑ, ±×¾ß¸»·Î ¸¶¹ý °°Àº ´É·ÂÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù´Â ¼Ó¾îÀûÀΠǥÇöÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ¸ðµç ÁöµµÀÚ´Â divine spark°¡ ÀÖ´Ù. ¹Ý¦ ºû³ª´Â ¹Ì·¡¸¦ Àо´Â ºûÀÌ ÀÖ°í ±×°ÍÀÌ ÀÚÁÖ ºû³ª´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ°í Ç×»ó ºû³ª´Â ÀÚµéÀÌ ÀÖ°í ¾î¼´Ù°¡ ºû³ª´Â ÀÚµéÀÌ Àִµ¥, ±×°ÍÀÌ Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀ̾î¾ß Çϴµ¥, ¾Æ´Ï Çϳª´Ô °Í¸¸ µé¾î¿À°í ´ã¾Æ³»°í Ç¥ÇöÇÏ´Â °ÍÀ̾î¾ß Çϴµ¥, ¼Ö·Î¸óÀº ¾Ç¸¶¿Í °Å·¡¸¦ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿À·ÎÁö Çϳª´Ô°ú °ü°è¸¦ ¸Î´Â ÀÏÀ» ÇÏ¿´´Ù. ¶§¹®¿¡ 1õÛâð®(¹øÁ¦) °ð ¿¹¼ö±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ÀÏõ ¹øÀÇ ±âµµ¸¦ ÅëÇؼ­ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇýÀÇ ½ÅÀ» °ø±Þ¹Þ°Ô µÈ´Ù. ±×¶§·ÎºÎÅÍ ±×´Â Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¸ðµÎ ´Ù ¾Ë¾Æº¸´Â ´É·ÂÀ» °®°Ô µÇ°í, ƯÈ÷ ¿¹ÁöÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¹Ì·¡ÀÇ sentence¸¦ Àо°í ¸ðµç ¹®Á¦ÀÇ sentence¸¦ Àо¾î ÎÃÙ¥ïáÓÞ(±¤¸íÁ¤´ë)ÇÑ ÆÇ°áÀ» ÇÏ°í ÁöÈÖ¸¦ ÇÏ°Ô µÈ´Ù. ¡ºqecem (keh'-sem)¡»±× ´ÙÀ½ÀÇ Àǹ̴ ±× ¹Ì·¡¸¦ Àо´Â ÁöµµÀÚÀÇ ´É·Â¿¡ µû¶ó, ±× ¹Ì·¡¸¦ ÃູµÇ°Ô ÇÏ´Â ÁöµµÀÚÀÇ ´É·Â¿¡ µû¶ó 9. ±× ¹Ì·¡¸¦ °ð °¢ ±¸¼º¿øÀÇ ¹Ì·¡¸¦ º¹µÇ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÇ ÇÕ¿¡ µû¶ó ±¹°¡ÀÇ ¹Ì·¡°¡ ´Ù¸£°Ô µÈ´Ù´Â °Í¿¡¼­ of the nations¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. ±× ´ÙÀ½Àº ±¹°¡ÀÇ Èï¸ÁÀ» °¡´ÉÄÉ ÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¿¹¾ðÀûÀÎ ´É·ÂÀ» °¡Áø Àǹ̸¦ ´ã¾Æ³»´Â BalaamÀ» ´ã¾Æ³»°í ÀÖ´Ù. ¿¹¾ðÀÌ ÅõÀÚ°¡ ÀûÁßÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´Â ¿¹¾ðÀûÀÎ ¸®´õ½ÊÀº ±¹°¡¿Í ±× ¿¹¾ðÀ» ¹Þ¾Æ ÇàÇÑ ¸ðµÎ¸¦ ºÒÇàÇÏ°Ô ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ´ã¾Æ³»´Â of false prophets°¡ ÀÖ´Ù. ±× ´ÙÀ½¿¡´Â ¸¶Ä¡µµ ¿ÕÀº ½ÅŹÀ» ÇϵíÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ºÐº°·ÂÀ» °¡Áö°í in a good sense(king's lips as oracles) ¿ÕÀÇ ¾÷¹«»óÀÇ ¸ðµç °ÍÀÇ ¹®ÀåÀ» Àо°í ±×¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÌ ¸¸Á·ÇÒ¸¸ÇÑ ´äÀ» ³»·Á¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀÌ ÁöµµÀÚÀÇ ±æÀ̶ó°í ÇÑ´Ù. ¹°·Ð ÀÌ·± °ÍÀº ¸ðµÎ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ºÎ¾îÁֽô ÁöÇý °ð Çϳª´ÔÀÇ ½ÅÀÌ ¿À½Ã´Â °Í °ð ±â¸§ºÎÀ½ °ð ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ºÎ¾î Áֽô ¼º·ÉÀÇ ¸ðµç ÁöÇýÀÇ ÀºÃÑÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. ÀÌ·± ¸ðµç °ÍÀÌ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÇàÇÏ´Â °ÍÀ̾î¾ß ÇÏ°í ±×°Í¿¡¼­ ¾ò¾îÁö´Â °ÍÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù. ÁöµµÀÚÀÇ ÆÇ´Ü·ÂÀÇ ºÐ·®ÀÇ Àǹ̴ ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ °ÍÀ̾î¾ß ÇÑ´Ù. ¸¸ÀÏ ±×°ÍÀ» ³Ñ¾î¼­´Â °ÍÀº ¸¶¹ýÀÌ°í ¶Ç´Â Àΰ£ÀûÀÎ Þ»ëî(ºùÀÇ)ÀûÀÎ Á¡¿¡ ºÒ°úÇÑ °ÍÀÌ´Ù. transgress Á¦ÇÑ ¹üÀ§ µûÀ§¸¦ ³Ñ´Ù, ¹þ¾î³ª´Ù. transgressethÀÇ ¿ø¾î´Â ¡ºma`al (maw-al')¡»¶ó°í Àд´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý´Â °áÄÚ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇýÀÇ ¿µ¿ªÀ» ¹þ¾î³ª´Â °ÍÀ» ¸·´Â´Ù. 10. ¶§¹®¿¡ ±×°ÍÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â °úÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ¹Ì·¡¸¦ Á¦´ë·Î Àаí Á¦´ë·Î ÁöÈÖÇÏ·Á¸é ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï´Â ÈÆ·Ã, ±æµéÀÓ, ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú´Â °úÁ¤À» °ÅÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¼¶±â´Â ÀÏ¿¡ ¼º½ÇÄ¡ ¸øÇÑ ÇൿÀ» Çϴ üÁúÀ» ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÒ·Ê·Î Á¦°ÅÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ ¼º½Ç·Î ä¿ö¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¸»ÇÏ´Â to act unfaithfully¸¦ ´ã¾Æ³»°í ÀÖ´Ù. ÁöÇý¶õ Ç×»ó Çϳª´Ô°ú °øÀ¯ÇØ¾ß Çϴµ¥ Çϳª´Ô²² ¹ÏÀ½À» ÁÖÁö ¸øÇÏ´Â ÇൿÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ Çҷʸ¦ ÅëÇؼ­ Çϳª´Ô²² ¹ÏÀ½À» ÁÖ´Â ÇൿÀ» ÇØ¾ß ÇÑ´Ù´Â Àǹ̿¡¼­ act treacherously¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¿Í µ¿ÇàÇÏ´Â °Í¿¡¼­ ¹þ¾î³ª´Â °ÍÀ» Ä¡·á¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¿ä±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» °ÅºÎÇÏ´Â ¹Ì·ÃÇÔÀÇ ¼ºÁúÀ» transgress¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¿¡ ´ëÇØ Á˸¦ ¹üÇϴ üÁú°ú ½À¼º°ú Çൿ°ú »ç»óÀ» ¸Á¶óÇÏ´Â commit a trespass¸¦ ´ã°í ÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¿¡ ¼º½ÇÄ¡ ¸øÇÑ Ã¼Áú¼ºÇâ°ú ¹ÏÀ½Á÷ÇÔÀÌ ¾ø´Â üÁú¼ºÇâÀ» ¸»ÇÏ´Â to act unfaithfully or treacherously¸¦ ´ã°í ÀÖ°í Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ´ëÀûÇÏ´Â Àû±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶÷ against manÀ» °ÅºÎÇØ¾ß ÇÏ´Â °Í°ú Çϳª´ÔÀ» ´ëÀûÇÏ´Â °ÍÀ» °ÅºÎÇÏ´Â °ÍÀ» ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù. °íÀÇÀûÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ´ëÀûÇϱâ À§ÇØ Çϳª´ÔÀÇ ±âÁØÀ» ³Ñ¾î¼­´Â °Í against GodÀ» ´ã¾Æ³»°í ÀÖ°í, Çϳª´ÔÀÇ ±âÁØÀ» ³Ñ¾î¼­´Â Çå½Å against devoted thing°ú 11. ±â¸§ºÎÀ½ÀÇ °ÅºÎ against husband¸¦ °ÅºÎÇÏ´Â °ÍÀ» °¡Á®¾ß ºñ·Î¼Ò Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´Ü·ÂÀ» °¡Áö°í »ê´Ù. ±¹¹Î °¢ ÀÚ¿¡°Ô ¹Ì·¡¸¦ º¸°í µè°í ´ã¾Æ³»´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ» °®°Ô µÇ´Â °ÍÀ» °¡Á®¾ß ºñ·Î¼Ò Á¤È®ÇÑ ½ÉÆÇ ÆÇ´Ü ÁöÈÖ¸¦ ÇÏ°Ô µÈ´Ù. [ÀçÆÇÀ» ±×¸©ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó. = not in judgment.]ÀÇ È÷ºê¸® ¿ø¾î´Â mishpat (mish-pawt') ¾Ë°í Àд´Ù. ±× Àǹ̴ ÁöÈÖÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´Ü judgment, Çϳª´ÔÀÇ °øÆò°øÁ¤ justice, Çϳª´ÔÀÇ º»Áú¿¡ ±âÃÊ·Î ÇÏ´Â ¸í·É ordinance¸¦ °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý·Î ´ã¾Æ³»´Â ²À ÇÊ¿äÇÑ ¾È°Ç°ú °áÀÇ¿Í Çൿ act of deciding a case¸¦ ÀÓÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý·Î ÀÖ¾î¾ß ÇÒ Àå¼Ò place¿¡ ±º´ë¸¦ ¹èÄ¡ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ °øÆòÇÑ ÆÇ´ÜÀ» ³»¸®´Â ¹ýÁ¤ court¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³ Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ¹Þ¾Æ³»¾ß ÇÑ´Ù. ¸ð¸§Áö±â ¸ðµç ÁöµµÀÚ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´Ü·ÂÀÌ ¾É¾Æ ÀÖ´Â ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â °Íó·³, Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý·Î ÆÇ´ÜÀ» ¹Þ¾Æ¾ß seat of judgment, Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´ÜÀÇ ÁøÇà°ú ÀýÂ÷¿Í °úÁ¤ process¸¦ °ÅÃÄ¾ß ÀÏÀÌ ¿Ï¼ºµÈ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´ÜÀ¸·Î ÇÏ´Â ÇàÀ§ ±× »óÅ ±× »çÁ¤ µûÀ§ÀÇ ÁøÇà, ÁøÀü ÀýÂ÷, ¼ø¼­, ¼ö´Ü; Çൿ, ÇàÀ§. (¡¦ÀÇ) Á¶Ä¡, óºÐÀ» ³»·Á¾ß ÇÑ´Ù. ´ëÅë·ÉÀº ±èÁ¤ÀÏ°ú ÀüÅõ¿¡¼­ À̱â·Á¸é ±¹°¡¸¦ Ä¡·áÇØ¾ß ÇÑ´Ù. Áú ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â °ÍÀ» óġÇÏ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÏ´Â procedure, ±èÁ¤ÀÏ Áý´Ü¿¡ ½ÉÆÇÀ» ³»¸® Àü¿¡ ÇÏ´Â ¸ðµç °ÍÀ» °í·ÁÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´Ülitigation (before judges)À» °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù. 12. Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´ÜÀ¸·Î »ì°Ô ÇÏ´Â ëÚÞô(Àº»ç)¿Í ±×·± case¿Í ÀÌÀ¯ cause (presented for judgment)·Î ÀçÆÇÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ» ´ã°í ÀÖ´Ù. ¹Ì·¡¸¦ Á¤È®ÇÏ°Ô Àо°í ´ã¾Æ³»°í Ç¥ÇöÇÏ°í ´äÇÏ°Ô ÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´Ü·Â sentence, Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´Ü·ÂÀ¸·Î ÇØ°áÇÏ´Â decision(of judgment), Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´Ü·ÂÀ» ½ÇÇàÇÏ´Â ÁýÇàÇÏ´Â execution(of judgment), time(of judgment), Çϳª´ÔÀÇ °øÁ¤À» ã¾Æ³»´Â ´É·Â üÁújustice, ±âº» ¹× ÂüµÈ ±Ç¸®¿Í Àǹ«¸¦ ±¸ºÐÇÏ´Â right, ³²ÀÚ¿Í ±× ³²ÀÚ¸¦ ¸¸µå½Å ºÐÀÇ Á¤Á÷ÇÑ ¼Ó¼º ¼º½ÇÇÑ ¼Ó¼º rectitude (attributes of God or man), Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¸¦ ÀÔÀº ÀÚµéÀº °øÆòÀ¸·Î ÆÇ´ÜÇϴ Ưº°ÇÑ ±Ç¸®¸¦ °®°Ô ÇÑ´Ù. privilege, ¶Ç´Â °øÆòÇÑ ¹ýÁýÇàÀ¸·Î °øÆòÇÏ°Ô ºÎ°úÇÏ´Â due (legal), Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´ÜÀ¸·Î ã¾Æ³½ Àû´çÇÑ proper, Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´Ü¿¡ ¸ö¿¡ ¿ÊÀÌ ¸ÂµíÀÌ ¸Â´Â ÀûÇÕÇÑ fitting, fitness Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´Ü¿¡¼­ ÀûÇÕÇÑ Ãø·® measure, Çϳª´ÔÀÇ ¹®È­¿¡ ¸Â´Â dz½À custom, Çϳª´ÔÀÇ ¹æ¹ý manner, Çϳª´ÔÀÇ ÆÇ´ÜÀ¸·Î »ç´Â ¼¼°è¸¦ ÀÌ·ç½Ã·Á´Â °èȹÀ» ´Þ¼ºÇÏ´Ù. planÀ» ´ã°í ÀÖ´Ù. ¿ì¸®°¡ º¸±â¿¡´Â ±×µ¿¾È ´ëÇѹα¹Àº ±èÁ¤ÀÏ°ú ±è´ëÁßÀÇ ¸ö¿¡ ¸Â´Â ¿ÊÀÌ µÇ±â¸¦ Èû¾´ °Í °°´Ù. ÀÌÁ¦´Â ±× ¹®È­¸¦ ¹þ¾î³»°í Çϳª´ÔÀÇ ±âÁØ¿¡ ¸Âµµ·Ï ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ±â¸§ºÎÀ½À» ¹Þµµ·Ï ±âµµÇÏ°í ¹Þ¾Æ, ±×¸®½ºµµÀÇ Çҷʸ¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. Áö±ÝÀº ±èÁ¤ÀÏ ±º´ë¿Í ÀüÀï¿¡¼­ À̱â´Â ÆÇ´Ü·ÂÀ» °¡Áú ¶§À̱⠶§¹®ÀÌ. ¾Æ¿ï·¯ ±¹¹ÎÀåÀÇ ´«¹°À» ±×Ä¡°Ô ÇÏ°í, °æºÏ±ÃÀÇ ±¹¹ÎÀå ¾Æ¿õ»ê Å×·¯µµ °¨¾È ´ëºñÇØ¾ß ÇÑ´Ù. <±¸±¹±âµµ»ý°¢> http://onlyjesusnara.com http://korea318.com
µî·ÏÀÏ : 2009-05-28 (13:19)
Æ®À§ÅÍ Æ®À§ÅÍ    ÆäÀ̽ººÏÆäÀ̽ººÏ   
´õ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ÀÌ ±ÛÀ» Àб⠿øÇϼ¼¿ä?
¾Æ·¡ ¹è³Ê¸¦ ´­·¯ ³×ºñ Åø¹Ù¸¦ ¼³Ä¡ Çϼ¼¿ä


                         
½ºÆÔ¹æÁö :    (ÇʼöÀÔ·Â - ±×¸²ÀÇ ¿µ¹®, ¼ýÀÚ¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä)

 
ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÀºÇý¸¦ ÈûÀÔÁö ¸øÇÏ...
[ 22-09-01 ]

±ÛÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.



ºÎÁ¤¼±°Å °í¹ß Ä·ÆäÀÎ

Wikileaks

À¯Æ©ºê ¿À´ÃÀÇ ¸»¾¸

±¸±¹µ¿¿µ»ó ½æ³×ÀÏ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¼º·ÉÃ游ÇÔÀº ¾Æ°¡Æä »ç¶ûÀ¸·Î ÇàÇϸç Ç×»ó ¹ü»ç¿¡ ³ÑÄ¡´Â °¨»çÂù¼ÛÀ¸·Î ¿¹¼ö¸¦ Áõ°ÅÇÏ´Â ÀÔ¼úÀÇ ¿­¸Å¸¦ ³½´Ù.

±¸±¹µ¿¿µ»ó ½æ³×ÀÏ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾Æ°¡Æä ÅëÁ¦¸¦ ¹þ¾î³­ °ÍÀÌ ºÐ¿ÜÀÇ ¾ðÇàÀÌ´Ù. Á¸±Í¿¡ °ÅÁþ¸»Àº ÇÕ´çÄ¡ ¸øÇÑ °ÍÀÌ´Ù.

±¸±¹µ¿¿µ»ó ½æ³×ÀÏ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »ç¶ûÀÇ °ÅǪÁý¿¡ ¿¹¼ö »ç¶ûÀÇ ÅëÁ¦·Î ä¿öÁö°í ±æµé¿©Á® ¹Ð°¡·ç ¼¼¸»·Î µå·ÁÁ®¾ß ÇÑ´Ù.

±¸±¹µ¿¿µ»ó ½æ³×ÀÏ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °¢ Áöü·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº ÀÚµéÀº »ý¸íÀÇ ¸»¾¸À» ¹àÈ÷´Â Á¶¸í·ÂÀ» ³ÑÄ¡´Â °¨»çÂù¼ÛÀ¸·Î ±¸ÇØ ¹Þ¾Æ ´©·Á¾ß ÇÑ´Ù.

±¸±¹µ¿¿µ»ó ½æ³×ÀÏ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾È¸ñÀ» ±¸ÇØ ¹Þ¾Æ ¼¼»óÀ» Ä¡·áÇϵµ·Ï ³»·Á´Ù º¸¾Æ¶ó.

  »çÀÌÆ®¼Ò°³ ¤Ó ±â»çÁ¦º¸ ¤Ó °³ÀÎÁ¤º¸º¸È£Á¤Ã¥ ¤Ó Áñ°Üã±â Ãß°¡
¼­¿ï Ưº°½Ã °­µ¿±¸ ±æµ¿ 385-6 Tel 02)488-0191 ¤Ó »ç¾÷ÀÚ¹øÈ£ : 212-89-04114
Copyright ¨Ï 2007 ±¸±¹±âµµ All rights reserved.  ¤Ó ±¹¹ÎÀºÇà 580901-01-169296 (¿ÀÁ÷¿¹¼öÁ¦Àϱ³È¸ ¼±±³È¸)