탑칼럼
2025년 7월 21일   04:06
로그인 회원가입 기사제보
필자의 다른글   기사 확대기사 축소리스트프린트
미국의 북한인권 천사, 수잔 숄티의 연설문
남신우 
미국의 북한인권 천사, 수잔 숄티의 연설문 일본 동경에서 일본 납북자 구명연대에서 한 수잔 숄티 여사의 연설문: 2005년 2월 19일 오늘 이 자리에서 말씀드릴 기회를 주신데 대해 감사드립니다. 저는 북한인권 문제에 1996년부터 일해왔으며, 그동안 일본의 납북자 구명연대의 활동도 잘 알게 되었습니다. 2002년 동경에서 북한인권 국제회의가 열렸을 때, 요코다 시게루 씨와 사키에 씨를 만나게 되었고, 그때 그 분들의 증언을 들었습니다. 저는 그 회의를 마추고 집에 돌아가면서 비행기 안에서 있던 일을 잘 기억합니다. 비행기에 자리잡고 앉았는데, 북한요원들에게 납치되어 가족들과 멀어지는 배 안에 서있는 요코타 메구미 양의 이미지가 제 머리에서 떠나지를 않았습니다. 좀 부끄러운 얘기이지만, 저는 비행기 안에서 정신없이 소리내어 울었습니다. 비행기 승무원은 제가 사랑하는 사람을 잃고 우나보다 생각하는 것 같았습니다. 저는 사랑하는 사람을 잃은 것은 아니지만, 딴 사람이 사랑하는 사람을 잃었습니다. 어떤 사람의 딸이나, 어머니나, 아들이나, 아버지, 누나, 동생을 납치 당해 잃은 것은 우리 모두가 사랑하는 사람을 잃은 것이나 다를 바가 없습니다. 그때 비행기에서, 저는 만나보지도 못한 사람들 때문에 눈물을 흘리면서 이런 생각을 했습니다. 김일성과 김정일 부자가 일본사람들 남한사람들만이 아니라 자국민에게 가한 잔학상은 아무도 짐작조차 할 수 없을 것이라고. 2002년 4월 저는 미국회에서 증언할 때, 일본 납북자 구명연대에서 보내온 자료도 첨부해서 제출했습니다. 그리고 1999년에도 오가와 하루시사 교수와 납북자 구명연대의 초청으로 일본에 온 일이 있습니다. 그때 저는 일본 엔지오 두 분에게 말했습니다. 북한에 보내는 지원이 굶어죽는 사람들에게 분배되지 않는 것 같으니까, 저는 북한에 경제적 지원하는 것을 반대하겠노라고. 그때 그 두 분은 저와 동의할 수 없다고 했습니다. 당시 북한은 지독한 기근에 시달리고 있었으며, 세계 각국에서 북한으로 수백만불을 보낼 때였습니다. 그런데 그때 제 연설이 끝나자, 어떤 일본여성 두 분이 저에게 닥아왔습니다. 이름이나 얼굴을 알리면 안된다면서, 그들은 저에게 말했습니다. 바로 얼마 전에 북한에 있는 식구들을 도우려 북한에 다녀왔는데, 김정일이 지원식량을 어떻게 빼돌리는가, 자기들이 직접 눈으로 보았다는 것입니다. 외국 엔지오들이 북한 마을에 식량을 지원하면, 마을 사람들은 식량을 받았노라고 영수증에 사인하고, 엔지오들이 떠나면 북한 군대가 와서 식량을 회수해갔다는 것입니다. 이 두 분 일본여성들이 해준 말은, 1997년 워싱턴에 와서 증언했던 최주활 전 북한군 대령의 증언과 정확히 일치했습니다. 수년 전 [기아와의 투쟁]이란 엔지오들이 그랬고, 요즈음에는 [좋은 벗들]이란 엔지오들이 보낸 북한 정보에 기초해서, 저는 일본정부가 북한정권에 경제봉쇄를 가하는 조치에 전적으로 찬성합니다. 경제봉쇄를 한다고 해서 북한주민들이 피해를 보는 것이 아닙니다. 여러분들은 김정일이 이미 가해한 이상으로 북한주민들을 더 해롭게 할 수는 없습니다. 경제봉쇄는 김정일에게 해로울 것입니다. 김정일은 최소한 매일 정치범수용소에서 42명을 살해하고, 북한주민 391명을 굶겨죽입니다. 최소한 말입니다. 매일 죽어가는 북한사람들의 숫자는 이보다 3배, 4배도 될 수 있습니다. 지난 주 연합뉴스 보도에 의하면, 김정일은 중국에서 강제북송된 자국민들을 총살했다 합니다. 북한의 참상을 딴 비극과 비교하자면, 지난 번 쓰나미로 죽은 사람들을 다 합쳐도 북한에서 김부자 때문에 굶어죽은 사람들 숫자와 비교하면 5% 밖에 안됩니다. 이 부자는 자국민을 쓰나미보다 22배나 더 죽였습니다. 불행하게도 우리들은 북한의 핵문제 때문에 북한주민들의 인권을 망각하고 있습니다. 북한의 인권과 북한의 핵문제는 동전의 양면으로서, 둘다 똑같은 문제입니다. 북한정권은 대량살상무기로 세계를 위협하면서, 그와 동시에 자국민을 테러하고 있습니다. 우리가 북한을 인권으로 몰아부치지 않는다면, 우리는자유인으로서의 책임을 저버리는 것입니다. 더구나 우리가 인권을 부르짖지 않는다면, 우리는 김정일로 하여금 자국민을 기만할 기회를 주는 셈입니다. 우리는 핵문제에만 관심이 있지, 북한주민들의 인권에는 관심이 없다고. 일본, 남한, 미국, 기타 나라에서 북한주민들의 기아를 걱정해서 그동안 수백만불을 퍼주었는데도, 김정일은 자국민들에게 우리가 오히려 북한주민들을 파멸하기에 급급하다고 거짓 선전을 해왔습니다. 우리들이 북한과 협상을 하면서 북한인권을 말하지 않는다면, 우리가 북한인권을 북한핵문제만큼 심각하게 걱정하지 않는다면, 우리는 김정일의 전략에, 자국민을 테러하고 압박하는 그의 전략에 말려드는 것입니다. 그뿐만이 아니라, 우리는 북한의 새로운 지도자들 – 지금 김정일 밑에 있지만 김정일은 아니다라고 생각하는 사람들에게 절망을 안기는 것입니다. 우리는 그런 사람들이 북한에 있다는 것을 알고 있습니다. 왜냐하면 북한에서 탈북하는 사람들이 끊이지 않고있기 때문입니다. 최소한 3십만명이란 북한사람들이 북한정권에 불만을 품고 도망쳐 나왔습니다. 그들은 북한에 남아서 굶어죽든지, 아니면 중국으로 도망쳐나올 수밖에 없었습니다. 우리는 지금 결정적 시기에 다달았습니다. 우리는 김정일이 그동안 십수년간 우리를 농락해온 북한의 핵문제에만 매달릴 수는 없습니다. 여러분들은 그동안 큰 일을 하셨습니다. 여러분들은 여러분의 국민을 납치해간 김정일을 계속 몰아세움으로서 여러분들은 김정일이 얼마나 악독한가, 북한인권 문제를 세계에 알리셨습니다. 납북자 문제로 우리는 김정일의 진짜 본성을 드려다 볼 수 있었습니다. 김정일은 북한정권이 일본사람들을 납치해갔다는 사실만 인정하면, 이 문제가 해결되리라고 생각했습니다. 이 자는 인간의 심성과는 거리가 멀어서, 자기 말 한 마디로 이 문제는 해결될 것이고, 일본의 피해자들이 사랑하는 사람들의 생사를 끝까지 따지리란 것은 미처 생각도 못한 것입니다. 합의를 해봤자 지키지도 않을 협상을 계속하느니, 우리는 일본인 납북자 문제만이 아니라 중국에서 숨어사는 탈북자들을 구하고, 북한주민들을 구하는 일에 나서야 할 것입니다. 우리는 중국정부에게 탈북자들을 난민으로 인정하여 인간적으로 대접하라고 촉구해야 하며, 탈북자들을 돕다가 잡힌 엔지오들의 석방을 촉구해야 할 것입니다. 2008년 올림픽을 주최하겠다는 나라가 굶어죽지 않으려고 구원을 청하는 사람들을 박해하고, 그런 사람들을 돕겠다는 인권운동가들을 못살게 구는 것은 말도 안되는 일입니다. 우리는 올림픽 위원회에게 2008년 올림픽을 토론토나 딴 국가에서 열 것을 촉구해야 합니다. 우리는 탈북난민들을 보호하고 먹여살리고 뜨듯하게 입힐 수 있는 안전한 난민 수용소 시설을 마련해야 합니다. 우리는 북한주민들에게 그들을 위해서 열심히 뛰고있는 사람들이 있다는 것을 알려야 합니다. 그리고 그동안 위험을 무릅쓰고 탈북난민들을 도와온 단체들을 지원해야 합니다. 서울에서 북한주민들에게 남한 소식을 전해온 탈북자 단체들, 북한민주화 운동본부나 북한민주화 연맹같은 단체들을 지원해햐 합니다. 김정일은 자기에 반대하는 사람들을 억압하고 죽이니까, 우리가 그 사람들을 대신해서 목소리를 높혀야 합니다. 김정일 정권이 아무리 반대세력을 억압해도 북한에는 개혁과 개방을 원하는 사람들이 있습니다. 그러니 많은 북한주민들이 목숨을 걸고 중국으로 탈출하는 것입니다. 북한주민들은 위험을 무릅쓰고 오늘도 바깥 소식을 열심히 듣고 있습니다. 그러니까 우리는 탈북자들과 합심하여 북한의 정권교체로 몰고나가는 것이 최상의 방법입니다. 남한국민들 일부가 북한정권이 붕괴되면 자기들에게 경제적으로 큰 부담이 될 것을 걱정한다 합니다. 이웃이 굶어죽는데 자신의 불편만 생각한다면, 이것은 용서할 수 없는 부도덕한 이기심입니다. 그리고 사실 김정일을 막고 포용하는데 드는 비용은 북한의 총국민 생산액보다 더 많습니다. 우리가 북한주민들을 지원하고 탈북자들이 북한에 바깥 소식을 드려보내고 북한의 개혁을 권장하여, 북한을 개혁세력이 주장하고 김정일을 인종학살범으로 국제재판에 보낼 수 있다면 어떤 결과가 나겠습니까? 김정일은 없어질 것이고 북한에는 희망과 생명이 넘칠 것입니다. 그리고 우리도 경제적으로 큰 이득을 볼 것입니다: 지금 우리는 김정일의 남침을 막기 위하여 남한에 한미 군대를 유지하는데 쓰는 한국민 미국민의 혈세가 9십억불입니다. 현 남한정권은 김정일에게 5십억불을 퍼주었다고 합니다. 미국도 북한에 식량과 기름으로 1십억불 어치 지원했습니다. 일본도 식량과 의약품을 수백만불어치 지원했습니다. 김정일은 최소한 4십억불을 외국은행에 숨겨두고, 자신의 호화생활을 위해서 수백만불을 물쓰듯 하고 있습니다. 이렇게 김정일을 막기 위한 비용, 김정일의 정권유지를 위해 지원한 돈, 인도적 지원을 다 합하면, 북한의 GNP를 훨씬 초과합니다. 그런데 김정일 막는 비용도 필요없고, 김정일 체재유지 비용도 필요없게 되면, 그 돈으로 북한 내의 개혁파들이나 탈북자들이 북한을 재건할 수 있습니다. 이렇게 정권교체가 정권유지보다 훨씬 경제적이란 것이 자명해집니다. 우리는 북한의 정권붕괴에 대비해서, 북한 내의 개혁세력, 남한에 정착한 탈북자들과 합심하여 북한을 자유롭고 풍요한 나라로 건설할 준비를 해야할 것입니다. 북한주민들에게 라디오, 컴퓨터, 휴대폰, 기타 모든 기구들을 드려보내서 바깥 세상에서는 수많은 사람들이 그들의 자유와 인권을 위해서 줄기차게 노력하고 있다는 사실을 알리는 것이 제일 중요한 일입니다. 일본국민들이 이 인권사업에 앞장 서신 것에 대해 저는 무한한 감사를 드리며, 납북자들을 구하기 위해서 나서신 여러분들에게 찬사를 드립니다. 납부자 문제를 해결하는 열쇠는 바로 북한에 인권을 세우는 것입니다. International Conference on North Korean Human Rights Violations by the National Association for the Rescue of Japanese Kidnapped by North Korea, NARKN, February 19, 2005 Remarks by Suzanne Scholte Thank you for the opportunity to speak with you today. I want to acknowledge Shigeru Yokoto, Katsumi Sato, Takeo Hiranuma and Yoichi Shimada for their kindness in inviting me to Japan and making it possible for me to be with you this morning. I bring a special greeting to you from Rabbi Abraham Cooper, Associate Dean of the Simon Wiesenthal Center. As many of you know, Simon Wiesenthal was a Holocaust survivor who gave up the chance of a lucrative career to devote his life in the difficult task of finding Nazi war criminals who had committed atrocities against the Jewish people. Rabbi Cooper asked me to express his solidarity with you for your work and to tell you that he would be honored to host an event for the Japanese rescue movement at their Museum of Tolerance in Los Angeles to help raise awareness of this issue. I’m a Christian and he is a well respected Jewish leader and like all people of faith we are all coming together to work together on this issue. I have been involved working on the North Korea human rights issues since 1996 and became familiar with the work of the Association of the Families of Victims Kidnapped by North Korea (AFVKN) and the National Association for the Rescue of Japanese Kidnapped by North Korea (NARKN) from your visit to the USA in early 2001. Then, I had the chance to meet Shigeru and Sakie Yokoto and hear them speak when I attended the 3rd International Conference on North Korea Human Rights and Refugees held in Tokyo in February 2002. I remember my flight back to the United States from that conference. I was sitting on the plane, and I could not get the image out of my mind of Megumi Yokota in the hold of a North Korean ship being taken away from her family, and I am a bit embarrassed to tell you that I started to sob uncontrollably. I remember the airline stewardess looking at my sympathetically believing, perhaps, that I had just lost a loved one. And I thought, no I hadn’t lost a loved one, but someone had and as long as there are situations where someone’s daughter, mother, son, father, brother, sister are taken against their will, it is as if we have all lost a loved one. I thought on that plane as I was sobbing for the abduction of someone I had never met, that it is not humanly possible to fully grasp the horrors that the Kim Il Sung and Kim Jong Il regimes have brought on their own people, as well as the Japanese people and the South Korean people. In April 2002, I had the opportunity to testify before the Congressional Human Rights Caucus, and was honored to submit with my testimony the material compiled by the AFVKN and the NARKN to the Congress. Now, I remember the first time I was in Japan was in 1999 on a conference on North Korea, the guest of Professor Haruhisa Ogawa and the Society to Help Returnees to North Korea. I was with two other very distinguished human rights activists and I told them I am going to recommend that all aid to North Korea be cut off because its being diverted. These two folks would not back me up, it was too controversial at the time because North Korea was going through a famine and millions of dollars of aid were being sent in from all over the world. After that speech, two Japanese women came up to me insisting that I not ask their names or take a picture of them. They had just been to North Korea to take food and money to their starving families and they described for me the scheme Kim Jong-il uses to divert humanitarian aid. Aid gets delivered by the NGO, the family signs a paper saying they received it, the NGO representatives leave with the slip of paper believing they’ve saved a family from starvation, the North Korea military comes later in the day and takes the food back. What these two Japanese women described to me was exactly what a North Korean defector, military colonel Joo Hwal CHOI, had described at our forum in Washington, D.C. in 1997. Because of the information from NGOs from Action Against Hunger many years ago to Good Friends today documenting their own experiences inside North Korea, I strongly support Japan’s use of economic sanctions. Economic sanctions will not hurt the North Korean people – you cannot hurt them anymore than Kim Jong-il has already hurt them. Sanctions will hurt Kim Jong-il. Every day he is killing by very conservative estimates 42 people in his political prison camps and 391 people by starving them to death. These are conservative estimates. These figures could be 3 or 4 times higher. And just last week, Yonhap news reported he was having North Koreans shot when they were repatriated from China. To put this in perspective, the death toll from the tsunami disaster is only 5% of the number of people that have been killed by father and son Kim. They have killed in their own man made disaster 22 times the number of people that were killed by the Tsunamis. Unfortunately, we fail to act and do the right thing by this regime because we are so concerned about Kim’s nuclear threat that we ignore the human rights of the North Korean people. The human rights issue and the nuclear issue are totally related and the two sides to the same coin because the same regimes that terrorize the world with weapons of mass destruction are the same regimes that terrorize their own people. When we fail to press on human rights, we betray our own values as free people. Furthermore; we allow Kim Jong-il to maintain his own lie to his own people that we only care about the nuclear issue. He has convinced his people that we are bent on destroying them when in fact millions of dollars of aid from Japan, South Korea, the United States and other countries has poured into North Korea in an attempt to try to help feed the starving North Korean people. When we negotiate with North Korea and do not address the human rights issues, when we fail to make them as important as our concerns about his nuclear threats, than we become part of his strategy to terrorize and subjugate his own people. Furthermore, we demoralize the very people who will be the new leaders of North Korea.– the people in the Kim Jong-il regime who know that he must go. We know they exist because they are defecting all the time. At least 300,000 North Koreans, maybe more, have dissented and left that country – facing the difficult choice of starving to death in North Korea or taking their chances in China. We are at a critical period. We cannot allow ourselves to become victims of the same nuclear blackmail game that Kim has been playing with us for years. Your movement has been so critical in advancing the human rights agenda because you have helped make the world aware of just how cruel Kim Jong-il is by pressing this regime to account for Japanese citizens. I think this whole issue has underscored the kind of person Kim Jong-il is because it looks as if he believed by simply acknowledging that the North Korean regime adbucted Japanese citizens that the issue has gone away. His is so out of touch with human feeling that he believed the matter would simply be forgotten, not realizing that people in Japan would demand an accounting for their loved ones. Rather than trying to negotiate some agreement that Kim will never abide by, our focus must be in addition to accounting for the Japanese abductees, on saving the lives of the North Korean refugees in China and reaching out to the North Korean people. We must continue the pressure on China for their inhumane and violent treatment of the North Korean refugees and the humanitarian workers who try to help them. It is appalling that a country that wants to host the 2008 Olympics is terrorizing its neighbors who come to them seeking refuge while also terrorizing the humanitarian workers who want to provide that refuge. We must demand that the Olympic Committee change its venue for the 2008 Olympics to Toronto or another city. We must establish a safe haven for North Korean refugees by setting up resettlement camps where food, clothing and shelter can be provided for them. We must reach out to the North Korean people and let them know we care about them and are working on their behalf. We should be getting humanitarian aid to organizations with a demonstrated record of getting aid to at risk North Koreans. We should also be funding the defectors organizations in Seoul who are working to get news and information to the North Korean people like the Democracy Network Against the North Korean Gulag and the North Korean Democratic Alliance. Because we know that Kim Jong-il violently cracks down on any dissent, we must be dissidents for the North Korean people by standing up for them. We must also recognize that despite the total control of this regime over the North Korean people, there are people within the regime that want to bring about reform in North Korea. We know that average people have shown their dissent by risking their lives to go to China. We know that North Koreans continue to listen to news and information from the outside world despite the risk. That is why it is critically important to work with the defectors themselves in bringing about peaceful regime change in North Korea. Some in South Korea fear regime change because of the economic burden that would be placed on South Korea. I think it is immoral to have this view to decide not to help your neighbor because it may cause you some discomfort. But furthermore, it also fails to consider that the cost of containing and appeasing Kim Jong-il exceed the GNP of North Korea. Imagine that we reached out to the North Korean people, that we worked with the defectors to get news and information into North Korea, and we encouraged those who would work to reform North Korea. What would happen if these reformers took control of that regime and jailed Kim Jong-il until he could be brought before the International Court of Justice for crimes against humanity. If Kim Jong-il was gone and new hope and life could come to North Korea, here’s what we would save: Currently we spend $9 billion on US-ROK Forces Korea, that's Korean and American tax dollars paying to contain Kim Jong-il because of his threat to South Korea. The current and most recent Korean governments gave $5 billion to Kim Jong-il, the USA gave a billion in aid for food and energy assistance, Japan has given millions of aid in food and medical supplies. We know Kim Jong-il has at least $4 billion in accounts outside of North Korea and spends millions of dollars on extravagant luxeries for himself. When you add together what is spent to contain Kim Jong-il and what we have all spent on humanitarian aid which he has used to maintain his power, you surpass the GNP of North Korea. Imagine we no longer had to contain or maintain Kim Jong-oil and that kind of funding was available to spend to re-build a new North Korea led by the reformers in North Korea and the defectors who have fled. It would turn out that regime change was a lot cheaper than regime maintenance. I believe that we should be preparing for regime collapse and working with the defectors and the reformers in North Korea to plan on the re-building and re-birth of North Korea as a free and prosperous nation. It is absolutely critical that we get more information into North Korea through radios, computers, cell phones, and every possible means so that they see the truth of what is happening and how much people outside their country had been fighting for their human rights and dignity. I am glad that Japan has been taking such a leadership role in standing up for human rights and I applaud these organizations for their work on behalf of the citizens of Japan who had been abducted by this regime. The key to solving the abduction issue is to bring human rights to North Korea.
등록일 : 2007-02-14 (10:36)
트위터 트위터    페이스북페이스북   
더 많은 사람들이 이 글을 읽기 원하세요?
아래 배너를 눌러 네비 툴바를 설치 하세요


                         
스팸방지 :    (필수입력 - 그림의 영문, 숫자를 입력하세요)

 
주 예수 그리스도의 은혜를 힘입지 못하...
[ 22-09-01 ]

글이 없습니다.



부정선거 고발 캠페인

Wikileaks

  사이트소개기사제보 ㅣ 개인정보보호정책 ㅣ 즐겨찾기 추가
서울 특별시 강동구 길동 385-6 Tel 02)488-0191 ㅣ 사업자번호 : 212-89-04114
Copyright ⓒ 2007 구국기도 All rights reserved.  ㅣ 국민은행 580901-01-169296 (오직예수제일교회 선교회)